thumbnail

ホロライブ保管庫 holo Clip Storage【翻訳・Translation・ENGsub】

 チャンネル登録者数

先週比:-

2,860

平均エンゲージメント数 (直近21投稿)

990.43 /39,073位

平均いいね数

980.6

平均コメント数

10

エンゲージメント率 

3.1%

順位: 67,705位

視聴数

671,185

ENG数

20,799

通常動画一本あたりの視聴回数予想

?????

最小再生数予想

?????

最大再生数予想

?????

通常動画一本あたりの想定単価

?????万円

 〜 

?????万円

想定最低単価

?????万円

想定最高単価

?????万円

Shorts動画一本あたりの視聴回数予想

?????

最小再生数予想

?????

最大再生数予想

?????

ショート動画一本あたりの想定単価

?????万円

 〜 

?????万円

想定最低単価

?????万円

想定最高単価

?????万円

通常動画月間視聴回数

動画数

平均視聴回数

Shorts動画月間視聴回数

動画数

平均視聴回数

チャンネル概要

ホロライブENに感化されて英語の学習を始めました。

”1年後見返しても面白い保管庫”としてストックを増やしていきたいので、
純粋な切り抜きチャンネルとして楽しんで頂ければ幸いです。

裏テーマに、
私個人の趣味ですが、ゲームは言語の壁に亀裂を入れられるのではないかと思っています。
他チャンネルとの差別化として、一緒にホロメンとゲームをプレイしている空気感を味わってほしく、長めです。
翻訳がその手助けになればと思います。

I'd like to increase my stock as a "repository that's interesting to look back on a year from now".
I hope you will enjoy this channel as a pure "clip channel".

Why translation?
There are barriers of nationality and language that stand in the way of understanding the metaverse.
In order to achieve this, I want to create a place to share the "fun" with many people, both domestic and international.

Back theme.
My personal hobby is playing video games.
So I want to convey the goodness of games.
I believe that games are the opportunity to break down barriers between countries and languages...
As a differentiator from other channels, I felt that I wanted more people to experience the atmosphere of the game rather than a single scene.
I hope that translation can help with that.

投稿コンテンツデータ

 視聴回数   投稿本数 (集計タイミングにより実数と差が発生する場合があります)

フォロワー増減推移

 平均増減数(week)

-3

Follower

 増減率(week)

+0.0%

Follower

ENGユーザー男女比率

無料登録でお試しいただけます

年齢比率

無料登録でお試しいただけます